Compagnons, je ne me défends pas de quelque émoi
Au thème des nouvelles, je les entends et je les vois
A savoir les gardiens violés qu'une dame appelle à moi
Elle dit qu'ils ne voudraient accepter ni droit ni loi,
Alors qu'ils la tiennent enfermée toujours à eux trois,
L'un lâche un peu, d'autant l'autre lui resserre la courroie.
Tels sont les souffrances qu'ils lui causent, alors c'est pourquoi
Avec elle l'un est le charmant chevalier très courtois
Ils mènent beaucoup le grand bruit que la "mission" du roi.
Je dis, gardiens, donnez moi le grand conseil, je pois
La main du bien fou celui qui dit que ne te crois
Trouve une garde qui ne sommeille pas chaque fois.
Dans la vie je n'ai jamais vu dame de si grande foi
Qui, si on l'éloigne de l'honneur, et elle a le choix
Et ne recoure pas aux mals artifices des patois.
Si on lui tient dehors que la bonne denrée la soit
Qu'elle s'arrange toujours de celle qu'elle l'a sous le bras droit
S'il n'y a pas de cheval, elle achète un palefroi.
Il n'y a aucun qui me conteste ceci parce que je dois
Défendre le vin fort mais la maladie boit
L'eau plutôt que de se laisser mourir de soif parfois.
On boit l'eau plutôt que de se laisser mourir de soif par moi.
Compaigno, non piuosc mudar qu'eo no m'effrei
Compaigno, non puosc mudar qu'eo no m'effrei
De novellas qu'ai auzidas e que vei,
Qu'una domna s'es clamada de sos gardadors a mei.
E diz que non volo prendere dreit ni lei,
Ans la teno esserrada quada trei,
Tant l'us no'ill largu(a) l'estaca que l'altre plus no la'ill prei.
Et aquill fan entre lor aital agrei
L'us es compains gens a for mandacarrei,
E meno trop major nauza que la mainada del rei.
Et eu dic vos, gardador, e vos castei,
E sera ben grans folia qui no'm crei:
Greu veirez neguna garda que ad oras non sonei.
Qu'eu anc non vi nulla domn' ab tan gran fei,
Qui no vol prendre son plait o sa mercei,
S'om la loigna de proessa que ab malvestatz non plaidei.
E si 'l tenez a cartat lo bon conrei,
Adoba's d'aquel que troba viron sei
Si non pot aver caval... compra palafrei.
Non i a negu de vos la'm desautrei:
S'om li vedava vi fort per malavei,
Non begues enanz de l'aiga que's laisses morir de sei.
Chascus beuri'ans de l'aiga que's laisses morir de ssei.