Guillaume IX d'Aquitaine (1071-1127)

Je fais un vers fils du sommeil



Je fais un vers fils du sommeil
Je me fatigue sous le soleil
Sache que les dames du mal conseil,
Font le scandale,
Selon l’amour d'un chevalier
Elles tournent au mal.

La dame fait un péché mortel
Elle n’aime pas son chevalier miel.
Qui aime un moine et un clerc ciel ?
Quelle est raison?
Par le droit, l'homme doit la bruler
Comme un tison.

Quand, en Auvergne, en Limousin,
Je vais sans bruit comme le copain
Je trouvai deux femmes: de sire Garin
Et de Bernard;
Elles me saluèrent aimablement
Pour saint Leonard.

L’une femme me dit en son latin:
«Car Dieu vous sauve, sire pèlerin;
L'heureux est comme ton bon jardin,
L'essence jolie,
Nous regardons, qui va du monde
Vers la folie.

Ecoute que je n'ai répondu
Ni qui me batte ni de quel but,
Et elles ont crû que je suis fou,
Comme un grand chien
Larde: "barbariol" et "barbariol"
Et ne sait rien.

Alors, Agnès dit: "Ermessen !
C'est notre rêve, comprends, sœur, bien !
Hébergeons-le, Dieu, il va loin,
Chaque muet est nu
Avec lui la conduite vaine
N'est pas connue.

L’une me prend sous son gros manteau,
Mène dans sa chambre, à son fourneau.
Sache ce que c'est comme le cadeau
Du feu chanson
Et je me chauffe des volontiers
Près des charbons.

Je mange, elles me donnent des chapons,
Il n'y en a plus de deux personnes
Ni cuisinier ni marmitons
De nous seuls trois
Le pain est blanc, le vin est bon
Au poivre froid.

«Sœur, à cet homme menteur, dis, loue !
Il parlera le mal de nous,
Apporte lui notre grand chat roux
De maintenant
Il le fera nous ouvrir tout
S'il ris et ment.

Agnès va pour leur monstre, sache,
Le chas gros a de longue moustaches:
Je le vois et je me prie, cache
La peur leur liesse
Qu'il s'en fallut je ne perdisse
Toute mon hardiesse.

Quand j'ai mangé et bu sans fautes
Je reste nu et l'une femme très chaude
M'apporte ce chat, horrible mode,
Méchant félon,
Le tire le long de toutes mes côtes
Jusqu'aux talons.

Par la queue tient l'une main et sent
Que l'autre tire le chat griffant
Qui me fait les plaies plus de cent,
Me tue la blende
La même fois mais je ne bouge pas
Que tu m’entendes.

“Sœur, dit Agnès à Ermessen,
Le muet est notre béat poussin
Sœur, tu le prends et vas au bain
Qu'il soit plus beau“
J'habite huit jours et je me chauffe
Dans quel fourneau.

Tant je les trompe, comme tu m'entends:
Cent quatre-vingt huit fois dedans
A peine j'ai failli rompre le rang
Ardeur chérie;
Je ne peux pas dire le malaise
Leur grand m’a pris.

Le geste ne sait pas ce malaise,
Leur grand m’a pris.




Farai un vers, pos mi sonelh



Farai un vers, pos mi sonelh
E m vauc e m’estauc al solelh.
Domnas i a de mal conselh,
E sai dir cals:
Cellas c’amor de cavalier
Tornon a mals

Domna fai gran pechat mortal
Qe non ama cavalier leal;
Mas s’ama o mong' o clergal,
Non a raizo:
Per dreg la deuri’ hom cremar
Ab un tezo.

En Alvernhe, part Lemozi,
M’en aniey totz sols a tapi:
Trobei la moller d’en Guari
E d’en Bernart;
Saluderon mi simplaentz
Per san Launart.

La una m diz en son latin:
«E Dieus vos salf, don pelerin;
Mout mi semblatz de bel aizin,
Mon escient; ;
Mas trop vezem anar pel mon
De folla gent.»

Ar auzires qu’ai respondut;
Anc no li diz ni bat ni but,
Ni fer ni fust no ai mentaugut,
Mas sol aitan:
«Barariol, barariol,
Babarian. »

So diz n’Agnes a n’Ermessen:
«Trobat avem qu' anam queren.
Sor, per amor Deu, l’alberguem,
Qe ben es mutz,
E ja per lui nostre conselh
Non er saubutz. »

La una 'm pres sotz son mantel,
Menet m’en sa cambr', al fornel.
Sapchatz qu’a mi fo bon e bel
E l focs fo bos,
Et eu calfei me volentiers
Als gros carbos.

A manjar mi deron capos,
E sapchatz ac i mais de dos,
E no i ac cog ni cogastros,
Mas sol nos tres,
E 'l pans fo blancs e l vins fo bos
E 'l pebr’ espes

«Sor, aquest hom es enginhos,
E laissa lo parlar per nos:
Nos aportem nostre gat ros
De mantement,
Qe 'l fara parla raz estros,
Si de re nz ment.

N’Agnes anet per l’enujos,
E fo granz et ab loncz guinhos:
E eu, can lo vi entre nos,
Aig n’espavent,
Q’a pauc non perdei la valor
E l’ardiment.

Qant aguem begut e manjat,
Eu mi despoillei a lor grat.
Detras m’aporteron lo gat
Mal e felon:
La una 'l tira de costat
Tro al tallon.

Per la coa de man tenen
Tira'l gat et el escoissen:
Plajas mi feron mais de cen
Aqella ves.
Mas eu no m mogra ges enguers,
Qui m’ausizes.

“Sor, diz n’Agnes a n’Ermessen,
Mutz es, qe ben es connoissen;
Sor del banh nos apareillem
E del sojorn.“
Veit jorns ez encar mais estei
En aquel forn.

Tant las fotei com auzirets:
Cen e quatre vint et veit vetz,
Q’a pauc no j rompei mos corretz
Et mos arnes;
E no us puesc dir lo malveg,
Tan gran m’en pres.

Ges no us sai dir lo malveg,
Tan gran m’en pres.




Guillaume IX d'Aquitaine

 

02guillaume9daquitaine